Thursday, July 27, 2017

Fede del Tenere / Faith of the Kept / La fe de los mantenidos



Ciao ancora, bei amici! Oggi una voce speciale su un luogo che ho visitato di recente. C'è una base militare vicino a dove vivo e che è stata lì per molti decenni. Nella Seconda Guerra Mondiale, una parte della base è stata usata per tenere prigionieri italiani di guerra. Catturato nei campi di battaglia dell'Europa e spedito a metà dell'America per essere tenuto nel mio stato dell'Indiana. Mentre furono imprigionati, un gruppo di loro chiese ai loro prigionieri se potessero costruire una cappella per adorare e pregare. Il comandante dell'esercito ha convenuto e i prigionieri italiani, utilizzando materiali rimasti da altri progetti, hanno costruito l'edificio che vedete in queste immagini. Pensare ai dolorosi desiderio di casa, alle preghiere per le loro famiglie un mondo lontano, ai motivi di comodità e di libertà, questo è davvero un posto che tiene tutte e tanto altro. Ora tutto il campo del carcere è andato, tranne che per questo solitario promemoria, un simbolo dell'umanità al suo meglio, un monumento per essere libero da nessuna parte dove sei.



Hello again, lovely friends!  Today a special entry about a place I visited recently.  There is an army base close to where I live and it has been there for many decades.  In World War Two, a portion of the base was used to keep Italian prisoners of war.  Captured on the battlefields of Europe and shipped over to the middle of America to be held in my state of Indiana.  While they were imprisoned, a group of the asked their captors if they could build a chapel to worship and pray in.  The army commander agreed and the Italian prisoners, using materials left over from other projects, constructed the building you see in these pictures.  To think of the mournful longings for home, the prayers for their families a world away, the pleas for comfort and freedom, this is indeed a place that holds all of those and so much more.  Now everything of the prison camp is gone, except for this lone reminder, a symbol of humanity at its best, a monument to being free no mater where you are.



Hola de nuevo, encantadores amigos! Hoy una entrada especial sobre un lugar que visité recientemente. Hay una base del ejército cerca de donde vivo y ha estado allí durante muchas décadas. En la Segunda Guerra Mundial, una porción de la base se utilizó para mantener prisioneros de guerra italianos. Capturado en los campos de batalla de Europa y enviado a la mitad de América que se celebrará en mi estado de Indiana. Mientras que fueron encarcelados, un grupo de los pedía a sus captores si podían construir una capilla para adorar y orar adentro. El comandante del ejército estuvo de acuerdo y los prisioneros italianos, usando materiales que sobraron de otros proyectos, construyeron el edificio que usted ve en estas fotos. Para pensar en los anhelos tristes de casa, las oraciones por sus familias un mundo de distancia, las súplicas para la comodidad y la libertad, este es, de hecho, un lugar que tiene todos esos y mucho más. Ahora todo lo del campamento de la prisión se ha ido, a excepción de este recordatorio solitario, un símbolo de la humanidad en su mejor momento, un monumento a ser libre no mater donde usted está.






Read More

Thursday, July 13, 2017

Tired of the Minimal / Cansado de lo mínimo / Stanco del Minimo



What is it about people?
That they feel the need to label others
That they think their beliefs
Entitle them to judge others
Who believe a different way
Small, tiny minds

Trapped in the numbing sameness of life
Waiting until they can have an excuse
To play the victim
Waiting to react
Waiting to be offended
Never thinking anything new
But convinced they are creative
Because they copy others very well
A paint by numbers existence
Eat, dress, live, think
The way the media dictates
Yet convinced they are unique
Feel the urgent need 
To tell anyone who makes them feel uncomfortable
Just how wrong they are
Or better yet
Sit awkwardly in silence
And hope they go away

What I offer
Is an openness
An honesty
A heart laid bare
A safe place to be yourself
Acceptance
Peace
Patience
So simple
The only requirement
The most minimal of effort in return
Yet how rarely I get even that
But still I hope
Stupidly and with no claim to reality
Still I hope to find
Others who truly live in love



¿Qué pasa con la gente?
Que sientan la necesidad de etiquetar a otros
Que piensan que sus creencias
Dedícelos a juzgar a los demás
Quién cree de otra manera
Pequeñas y pequeñas mentes
Atrapado en la igualdad anestesiante de la vida
Esperando hasta que puedan tener una excusa
Jugar a la víctima
Esperando a reaccionar
Esperando ser ofendido
Nunca pensar en nada nuevo
Pero convencidos de que son creativos
Porque copian muy bien a otros
Una pintura por la existencia de números
Comer vestir vivir pensar
La forma en que los medios dicta
Sin embargo, convencidos de que son únicos
Siente la necesidad urgente
Para decirle a alguien que hace que se sientan incómodos
Lo mal que están
O mejor aún
Siéntese torpemente en silencio
Y espero que se vayan

Lo que ofrezco
Es una apertura
Una honestidad
Un corazón desnudo
Un lugar seguro para ser tú mismo
Aceptación
Paz
Paciencia
Tan sencillo
El único requisito
El más mínimo esfuerzo a cambio
Sin embargo, tan rara vez llego incluso que
Pero todavía espero
Estúpido y sin reivindicación de la realidad
Todavía espero encontrar

Otros que realmente viven en el amor



Che cosa riguarda la gente?
Che senti la necessità di etichettare altri
Che pensano le loro credenze
Attribuirli a giudicare gli altri
Chi crede in un modo diverso
Piccole, piccole menti
Intrappolato nella stupefacente identità della vita
Aspettando che possano avere una scusa
Per giocare la vittima
Aspettando di reagire
Aspettando di essere offeso
Mai pensare a qualcosa di nuovo
Ma sono convinti che siano creativi
Perché copiano molto bene gli altri
Una vernice per esistenza dei numeri
Mangiare, vestire, vivere, pensare
Il modo in cui i media dettano
Ancora convinti che siano unici
Senti la necessità urgente
Per dire a chiunque li fa sentire a disagio
Quanto sono sbagliate
O meglio ancora
Siedi stranamente in silenzio
E spera che vadano via

Quello che offro
È un'apertura
Un'onestà
Un cuore scoperto
Un posto sicuro per essere te stesso
Accettazione
Pace
Pazienza
Cosi 'semplice
L'unico requisito
Il minimo degli sforzi in cambio
Eppure quanto raramente io ottengo anche quello
Ma spero ancora
Stupidamente e senza pretese alla realtà
Spero ancora di trovare

Altri che vivono veramente in amore


Read More

Sunday, July 9, 2017

!0 Grams



Hello you lovely bunch of coconuts :)  Today I am sharing 10 pictures from my Instagram page @shamutoo .  For some these are fond memories, for others a first viewing.  Either way I hope you enjoy!  Happy July!

Hola usted montón encantador de cocos :) Hoy estoy compartiendo 10 cuadros de mi página de Instagram @shamutoo. Para algunos estos son recuerdos cariñosos, para otros una primera visión. De cualquier manera espero que disfrutes! ¡Feliz julio!

Ciao ti mazzo di noci di cocco :) Oggi sto condividendo 10 foto dalla mia pagina Instagram @shamutoo. Per alcuni di questi sono ricordi affascinanti, per gli altri una prima visione. In entrambi i casi spero che ti piaccia! Buon luglio!










Read More

Sunday, June 25, 2017

Learned / Aprendido / Imparato



When I was small
Young and new
My parents in love with alcohol
That drove them to battle in the night
As I would try and sleep
And it taught me how
To keep quiet
To stay out of the way
To not become a part of the fight
Every morning never knowing
What the battlefield would look like
Moving slowly, carefully in the minefield
Fearing a wrong choice would cause new wars
Fearing bad grades would end a marriage
Fearing being anything but perfect
Would leave me all alone
Yet they would tell me
That they loved me
As they left home night after night
To drink and party until all hours
And then come home to fight.
And it taught me not to trust
When someone said they cared
Words could have no meaning
Without actions that compared
I learned I had no value
To the ones who meant most to me
I learned words were just as worthless
As I was made to be



Cuando era chico
Jóvenes y nuevos
Mis padres enamorados del alcohol
Que los llevó a la batalla en la noche
Como yo trataría de dormir
Y me enseñó cómo
Guardar silencio
Estar fuera del camino
No formar parte de la lucha
Cada mañana sin saber
Qué aspecto tendría el campo de batalla
Moviéndose lentamente, cuidadosamente en el campo minado
Temer una elección equivocada provocaría nuevas guerras
Temer las malas calificaciones acabaría con un matrimonio
Temiendo ser todo menos perfecto
Me dejaría solo
Sin embargo, me decían
Que me amaron
Cuando salían de casa noche tras noche
Beber y divertirse hasta las 24 horas
Y luego volver a casa para luchar.
Y me enseñó a no confiar
Cuando alguien dijo que les importaba
Las palabras no podrían tener significado
Sin acciones que comparasen
Aprendí que no tenía ningún valor
A los que más significaban para mí
Aprendí que las palabras eran tan inútiles
Como me hicieron para ser



Quando ero piccolo
Giovani e nuovi
I miei genitori innamorati di alcool
Che li ha portati a combattere la notte
Mentre provavo a dormire
E mi ha insegnato come
Per tacere
Per stare fuori strada
Per non diventare parte della lotta
Ogni mattina mai sapere
Quale sarebbe il campo di battaglia
Muovendo lentamente, accuratamente nel campo minato
Temendo una scelta sbagliata causerebbe nuove guerre
Temendo cattivi voti finirebbe un matrimonio
Temendo essere niente ma perfetto
Mi lasciare da sola
Eppure mi avrebbero detto
Che mi amavano
Mentre partivano a casa dopo la notte
Bere e festeggiare fino a tutte le ore
E poi tornare a casa per combattere.
E mi ha insegnato a non fidarmi
Quando qualcuno ha detto che hanno curato
Le parole potrebbero non avere significato
Senza azioni che hanno confrontato
Ho imparato che non avevo valore
A coloro che hanno significato per me
Ho imparato le parole erano altrettanto inutile
Come sono stato fatto per essere


Read More

Saturday, June 17, 2017

Supergirl



Welcome my super friends!  Apologies for my absence, I have been spending time in other pursuits lately so my blog is a bit backlogged.  I have been trying my best to get around to some of yours so you do not forget little me :)  Today I bring you a comic book I recently purchased at a tiny book store.  It is 80 pages of story all about the character Supergirl.  The tale is from 1963 and describes how Supergirl was introduced to the world after a series of tribulations and dangers thwarted earlier attempts.  Supergirl is exposed to red kryptonite which causes odd transformations to her.  First she becomes super fat, having to disguise herself as a parade balloon to avoid revealing her identity.  Then she becomes very tiny and lastly she turns into a mermaid.  Along the way she faces some pretty sexist, macho attitudes, loses her powers, meets president John Kennedy and Jackie O, and pals around with super dog "Krypto."  There is also an appearance of the super cat named "Streaky."  It is one of the most entertaining things I have ever read and the art is so beautiful.  In the following pictures from the book, you will see blonde-haired Supergirl and her alter ego Linda Danvers, blonde hair hidden under a brown wig.  I hope you enjoy this blast from the past as much as I did :)


¡Bienvenidos a mis super amigos! Disculpas por mi ausencia, he estado pasando tiempo en otras actividades últimamente, así que mi blog está un poco atrasado. He estado intentando mi mejor para conseguir alrededor de algunos de los suyos para que no se olvide poco me :) Hoy te traigo un cómic que he comprado recientemente en una pequeña librería. Son 80 páginas de historia sobre el personaje Supergirl. La historia es de 1963 y describe cómo Supergirl fue introducida al mundo después de una serie de tribulaciones y peligros que frustraron intentos anteriores. Supergirl se expone a la kryptonita roja que le causa extrañas transformaciones. Primero se vuelve súper gordo, teniendo que disfrazarse como un globo de desfile para evitar revelar su identidad. Luego se vuelve muy pequeña y por último se convierte en una sirena. A lo largo del camino se enfrenta a algunas actitudes bastante sexistas, machistas, pierde sus poderes, se reúne con el presidente John Kennedy y Jackie O, y los amigos con el super perro "Krypto". También hay una aparición del super gato llamado "Streaky". Es una de las cosas más entretenidas que he leído y el arte es tan hermoso. En las siguientes fotos del libro, verás a Supergirl rubia y su alter ego Linda Danvers, pelo rubio escondido bajo una peluca marrón. Espero que disfruten de esta explosión del pasado tanto como yo :)


Benvenuti i miei super amici! Scusami per la mia assenza, ho trascorso tempo in altre attività ultimamente, quindi il mio blog è un po 'contorto. Ho provato il mio meglio per andare in giro per alcuni dei tuoi, quindi non ti dimentichi di poco :) Oggi ti porto un fumetto che ho recentemente acquistato in un piccolo negozio di libri. Sono 80 pagine di storia tutto sul personaggio Supergirl. La storia è del 1963 e descrive come Supergirl è stato introdotto al mondo dopo che una serie di tribolazioni e pericoli hanno ostacolato i tentativi precedenti. Supergirl è esposto a kryptonite rosso che provoca trasformazioni stranezze a lei. Prima diventa super grasso, dovendo travestirsi come pallone per sfidare la sua identità. Poi diventa molto minuscola ed infine si trasforma in una sirena. Lungo la strada si affronta alcuni atteggiamenti piuttosto sessistici, macho, perde i poteri, incontra il presidente John Kennedy e Jackie O, ei compagni intorno con il super cane "Krypto". C'è anche un'apparenza del gatto super chiamato "Streaky". È una delle cose più divertenti che abbia mai letto e l'arte è così bella. Nelle immagini che seguono dal libro, vedrai Supergirl dai capelli biondi e il suo alter ego Linda Danvers, capelli biondi nascosti sotto una parrucca marrone. Spero di godervi questa esplosione dal passato come ho fatto :)














So cute!

Read More

Monday, May 22, 2017

From Here to There / de aquí para allá / da qui a lì



If someone asked you who you are
What would you be moved to say?
Would you tell them where you work
Or maybe just your name?
Are you a traveler to distant shores
Or most at home within your house?
Do you long to play the field
Or yearn for the warm embrace of a spouse?
When music floats into the air
Does it make you want to dance?
Make your heart beat double time
Conducting with your hands?
Is parenthood a place you'll visit
Or steer clear by a mile?
Does art dwell within your soul
Are you in love with fashion and with style?
Do you want to rule the world
Or just your bowling team?
Are you a girl who is a boy
Or a boy who is a girl?
Do you greet the days with joy
Or cling tightly to sleep and dreams?
And are you who
You thought you'd be
In younger days of wonder
Firefighter, astronaut
Cowboy or a traffic cop
Ballerina, nurse, airplane pilot
Actress, model, millionaire
And how did you get from here to there?



Si alguien te preguntó quién eres
¿Qué te moverías a decir?
¿Les dirías dónde trabajas?
O tal vez sólo su nombre?
Eres un viajero a orillas distantes
¿O la mayoría en casa dentro de su casa?
¿Quieres jugar al campo?
¿O ansía el cálido abrazo de un cónyuge?
Cuando la música flota en el aire
¿Te hace querer bailar?
Haz que tu corazón late doble vez
¿Conducir con las manos?
La paternidad es un lugar que visitarás
¿O puede alejarse por una milla?
¿El arte mora en tu alma?
¿Estás enamorado de la moda y con estilo?
¿Quieres gobernar el mundo?
¿O simplemente su equipo de bolos?
Eres una niña que es un niño
¿O un niño que es una niña?
Saludas los días con alegría
¿O se aferran fuertemente al sueño ya los sueños?
Y tu eres quien
Pensaste que serías
En los días más jóvenes de la maravilla
Bombero astronauta
Cowboy o un policía de tráfico
Bailarina, enfermera, piloto de avión
Actriz, modelo, millonario
¿Y cómo llegaste de aquí a allá?



Se qualcuno ti ha chiesto chi sei
Cosa ti spingeresti a dire?
Direi loro dove lavori
O forse solo il tuo nome?
Sei il viaggiatore di distant shores
O più a casa all'interno della tua casa?
Vuoi giocare il campo?
O crampi per il caldo abbraccio di un coniuge?
Quando la musica galleggia nell'aria
Ti fa ballare?
Fai il tuo cuore battere il doppio tempo
Condurre con le tue mani?
La genitorialità è un posto che visiterai
Oppure volare via da un miglio?
L'arte abita nella tua anima
Sei innamorato della moda e dello stile?
Vuoi dominare il mondo?
O solo la tua squadra di bowling?
Sei una ragazza che è un ragazzo
O un ragazzo che è una ragazza?
Saluti i giorni con gioia
O aggrapparsi strettamente per dormire e sogni?
E tu sei tu
Pensai che saresti
Nei giorni più piccoli di meraviglia
Pompiere, astronauta
Cowboy o un poliziotto di traffico
Ballerina, infermiera, pilota aeroplano
Attrice, modello, milionario
E come hai fatto da qui a lì?


Read More

Monday, May 15, 2017

Primal Hymns / Himnos primitivos / Inni Primi



Lavender and lilac
Roses dipped in shiny dew
Furry small paws
As a squirrel passes through
Tulips of bright yellow
Kissed gently by the sun
First rays of golden light
Let us know the day has begun
Little birds in the trees above
Flit here and there, limb to limb
Greet the morning with sweetest songs
The truest, ancient, primal hymns


Lavanda y lila
Rosas sumergidas en rocío brillante
Pequeñas patas peludas
Como pasa una ardilla
Tulipanes de color amarillo brillante
Besados suavemente por el sol
Primeros rayos de luz dorada
Díganos que el día ha comenzado
Pequeños pájaros en los árboles arriba
Flit aquí y allá, miembro a miembro
Saluda la mañana con canciones más dulces

Los himnos más verdaderos, antiguos y primitivos


Lavanda e lilla
Rose immerse in rugiada lucida
Piccole zampe di pelliccia
Come uno scoiattolo passa attraverso
Tulipani di giallo brillante
Baciato delicatamente dal sole
Primi raggi di luce dorata
Fa sapere che il giorno è iniziato
Piccoli uccelli negli alberi sopra
Parlare qua e là, arto in arto
Saluta la mattina con canzoni più dolci

I più veri, inni antichi e primali




Read More